Вывод
С помощью Google Переводчика вы можете переводить документы размером не более ۱۰ МБ в следующих форматах: DOCX, PDF, PPTX, XLSX. В PDF-файлах не должно быть больше ۳۰۰ страниц. Если вам нужно более производительное решение, ознакомьтесь с информацией о Cloud Translation API https://kadastrof.ru/assets/pages/kak-vyviesti-dien-ghi-s-bietsiti-na-ts-upis-podrobnaia-instruktsiia_2.html.
@Dmitriy, yes, I believe this is the correct phrase. Also note that translation was made long time ago and if it was not made by professional translator, its quality can be low. Anyway it matches the story and in general seems to be a nice catch. My attempts to get this translation now lead only to the last part (in other hieroglyphs, but with same sound), but you succeeded in the whole phrase – great!
Примечание. Если пункт “Перевести документ” отсутствует, это может означать, что вы работаете в режиме редактирования файлов Microsoft Office. Чтобы выполнить перевод, преобразуйте документ в формат Google Документов. Подробнее о работе с файлами Office в редакторах Google и о том, как преобразовать файлы Microsoft Office в формат Google…
I asked him what БОШЕТУНМАЙ (“Boshhetunmai”) meant, and he said it was the refrain from a song that very much impressed him in his youth, the 1986 hit Бошетунмай by Кино (Kino) from the album Группа крови (“Blood Group”). You can hear Kino singing this word, in context, at ~2m22s in the linked video.
Вывод
Происходит от гл. выводить (вывести), из вы- + вести, далее от праслав. *vesti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. ведѫ, вести (греч. ἄγω, ὑπάγω), aop. привѣсъ (из *вѣдсъ), русск., укр. веду́, вести́, болг. веда́, словенск. vesti, чешск. vedu, vést, словацк. vediem, viesť, польск. wieść, в.-луж. wjesć. Родственно лит. vedù, vedžiau, vèsti, латышск. vedu, vest «вести, жениться» (ср. др.-русск. вести жену «жениться»), др.-прусск. weddē (ср. основу прош. вр. ст.-слав. ведѣаше), лит. vẽdė, латышск. диалект. vede, др.-инд. vadhū́ṣ ж. «невеста, (молодая) жена», авест. vađu- — то же, ирл. fedim «веду, несу», авест. vāđayeiti «ведёт, приводит», возм., также алб. vjeth «краду, ворую» (аор. vodha). Отсюда же водить, обод, а также др.-русск. водимая «жена, супруга», русск. повод, воевода; ср.: лит. vadà «повод, причина», jaut-vadá «повод, за который ведут вола». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Вывод (лат. conclusio) в логике — процесс рассуждения, в ходе которого осуществляется переход от некоторых исходных суждений (предпосылок) к новым суждениям — заключениям. Вывод может проводиться в несколько этапов—умозаключений.

Происходит от гл. выводить (вывести), из вы- + вести, далее от праслав. *vesti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. ведѫ, вести (греч. ἄγω, ὑπάγω), aop. привѣсъ (из *вѣдсъ), русск., укр. веду́, вести́, болг. веда́, словенск. vesti, чешск. vedu, vést, словацк. vediem, viesť, польск. wieść, в.-луж. wjesć. Родственно лит. vedù, vedžiau, vèsti, латышск. vedu, vest «вести, жениться» (ср. др.-русск. вести жену «жениться»), др.-прусск. weddē (ср. основу прош. вр. ст.-слав. ведѣаше), лит. vẽdė, латышск. диалект. vede, др.-инд. vadhū́ṣ ж. «невеста, (молодая) жена», авест. vađu- — то же, ирл. fedim «веду, несу», авест. vāđayeiti «ведёт, приводит», возм., также алб. vjeth «краду, ворую» (аор. vodha). Отсюда же водить, обод, а также др.-русск. водимая «жена, супруга», русск. повод, воевода; ср.: лит. vadà «повод, причина», jaut-vadá «повод, за который ведут вола». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Вывод (лат. conclusio) в логике — процесс рассуждения, в ходе которого осуществляется переход от некоторых исходных суждений (предпосылок) к новым суждениям — заключениям. Вывод может проводиться в несколько этапов—умозаключений.
Лицензия
Длительность действия разрешительного документа, предоставляющего право на ношение травматики, установлена на уровне пяти лет. По их истечении требуется продление лицензии, процедура которого фактически не отличается от получения разрешения, описанного выше.

Длительность действия разрешительного документа, предоставляющего право на ношение травматики, установлена на уровне пяти лет. По их истечении требуется продление лицензии, процедура которого фактически не отличается от получения разрешения, описанного выше.
Такой вид деятельности, как розничная продажа табачных изделий, в Федеральном законе “О лицензировании отдельных видов деятельности” не указан. Ничего не сказано о лицензировании такой деятельности и в другом Федеральном законе “Об ограничении курения табака». Следовательно получать такую лицензию вам не нужно.
Постановлению Правительства Российской Федерации от ۱۸ февраля ۲۰۰۵ г. N 87 “Об утверждении перечня наименований услуг связи, вносимых в лицензии, и перечней лицензионных условий”, именно оператор связи должен иметь лицензию на доступ к информационным системам информационно-телекоммуникационных сетей, в том числе к сети Интернет;прием и передачу телематических электронных сообщений.
Tags :